mon regard sur notre monde / pour des éléments d'exploration, d'information et de réflexion

Archive pour mars, 2010

Pollution à la Tour Eiffel


photo: (inconnu)


Vision de nuit


photo: Emilio Morenatti


L’heure du départ


photo: Toshio Enomoto


Soledad


photo: Salem Krieger


Pour ou contre le contrôle des armes?


Vue sur Mexico


source: AP


Réforme de la santé: pari tenu pour Obama


photo: (inconnu)


Éclats de vie


photocomposition: (inconnu)


How to say “I love you” in 100 languages | Comment dire “Je t’aime” dans 100 langues


photo: (inconnu)

Afrikaans – Ek het jou lief
Albanian – Te dua
Arabic – Ana behibak (à un homme)
Arabic – Ana behibek (à une femme)
Armenian – Yes kez sirumem
Bambara – M’bi fe
Bengali – Ami tomake bhalobashi (prononcé: Amee toe-ma-kee bhalo-bashee)
Belarusian – Ya tabe kahayu
Bisaya – Nahigugma ako kanimo
Bulgarian – Obicham te
Cambodian – Soro lahn nhee ah
Catalan – T’estimo
Cherokee – Tsi ge yu i
Cheyenne – Ne mohotatse
Chichewa – Ndimakukonda
Cantonese – Ngo oiy ney a
Mandarin – Wo ai ni
Comanche – U kamakutu nu (prononcé: oo—-ka-ma-koo-too—–nu)
Corsican – Ti tengu caru (à un homme)
Cree – Kisakihitin
Creol – Mi aime jou
Croatian – Volim te
Czech – Miluji te
Danish – Jeg Elsker Dig
Dutch – Ik hou van jou
Elf – Shapotoyoyoi (from The Roggies)
English – I love you
Esperanto – Mi amas vin
Estonian – Ma armastan sind
Ethiopian – Afgreki’
Faroese – Eg elski teg
Farsi – Doset daram
Filipino – Mahal kita
Finnish – Mina rakastan sinua
French – Je t’aime, Je t’adore
Frisian – Ik hald fan dy
Gaelic – Ta gra agam ort
Georgian – Mikvarhar
German – Ich liebe dich
Greek – S’agapo
Gujarati – Hoo thunay prem karoo choo
Hiligaynon – Palangga ko ikaw
Hawaiian – Aloha Au Ia`oe
Hebrew – à la femme: “ani ohev otach” (dit par l’homme), “ohevet Otach” (dit par la femme)
Hiligaynon – Guina higugma ko ikaw
Hindi – Hum Tumhe Pyar Karte hae
Hmong – Kuv hlub koj
Hopi – Nu’ umi unangwa’ta
Hungarian – Szeretlek
Icelandic – Eg elska tig
Ilonggo – Palangga ko ikaw
Indonesian – Saya cinta padamu
Inuit – Negligevapse
Irish – Taim i’ ngra leat
Italian – Ti amo
Japanese – Aishiteru or Anata ga daisuki desu
Kannada – Naanu ninna preetisuttene
Kapampangan – Kaluguran daka
Kiswahili – Nakupenda
Konkani – Tu magel moga cho
Korean – Sarang Heyo or Nanun tangshinul sarang hamnida
Latin – Te amo
Latvian – Es tevi miilu
Lebanese – Bahibak
Lithuanian – Tave myliu
Luxembourgeois – Ech hun dech gaer
Macedonian – Te Sakam
Malay – Saya cintakan mu / Aku cinta padamu
Malayalam – Njan Ninne Premikunnu
Maltese – Inhobbok
Marathi – Me tula prem karto
Mohawk – Kanbhik
Moroccan – Ana moajaba bik
Nahuatl – Ni mits neki
Navaho – Ayor anosh’ni
Ndebele – Niyakutanda
Bokmaal – Jeg elsker deg
Nyonrsk – Eg elskar deg
Pandacan – Syota na kita!!
Pangasinan – Inaru Taka
Papiamento – Mi ta stimabo
Persian – Doo-set daaram
Pig Latin – Iay ovlay ouyay
Polish – Kocham Ciebie
Portuguese – Eu te amo
Romanian – Te iubesc
Russian – Ya tebya liubliu
Scot Gaelic – Tha gra\dh agam ort
Serbian – Volim te
Setswana – Ke a go rata
Sign Language – ,\,,/ (représente la position des doigts lors du signe ‘I Love You’)
Sindhi – Maa tokhe pyar kendo ahyan
Sioux – Techihhila
Slovak – Lu`bim ta
Slovenian – Ljubim te
Spanish – Te quiero / Te amo
Swahili – Ninapenda wewe
Swedish – Jag alskar dig
Swiss-German – Ich lieb Di
Surinam – Mi lobi joe
Tagalog – Mahal kita
Taiwanese – Wa ga ei li
Tahitian – Ua Here Vau Ia Oe
Tamil – Nan unnai kathalikaraen
Telugu – Nenu ninnu premistunnanu
Thai – à une femme: Phom rak khun
Thai – à un homme: Chan rak khun
Informal – Rak te
Tunisian – Ha eh bak
Turkish – Seni Seviyorum
Ukrainian – Ya tebe kahayu
Urdu – mai aap say pyaar karta hoo
Vietnamese – à une femme: Anh ye^u em
Vietnamese – à un homme: Em ye^u anh
Welsh – ‘Rwy’n dy garu di
Yiddish – Ikh hob dikh
Yoruba – Mo ni fe
Zazi – Ezhele hezdege
Zuni – Tom ho’ ichema

adapté de:  imtoosexyformylord.blogspot.com


Mur à mur


photo: Philippe Ramette


Julianne Deville et le rêve de Diana


source: YouTube

“La vie n’est plus qu’un jeu”
(J. Deville/ P. Fontaine)
Julianne Deville


Détroit et l’Islam


source: AP

Le cinquième musée d’art en importance aux États-Unis, le Detroit Institute of Arts, a inauguré la semaine dernière une toute nouvelle galerie entièrement consacrée à l’art islamique.

Parmi les 170 pièces exposées, on trouve notamment une copie manuscrite du Coran datant du XVe siècle ayant appartenu à un conquérant mongol. C’est le seul exemplaire du genre en sol américain.

On peut aussi voir un chandelier provenant d’une mosquée ottomane (le plus large au monde) datant de 1500. Cette nouvelle exposition permanente couvre plus de 1500 ans d’histoire islamique.

C’est à Detroit (Michigan) que se trouve la plus large concentration de musulmans aux États-Unis.

source: AP


La colère de Dieu


photo: Olivier Daaram Jollant


Une moto américaine


photo: (inconnu)


Chardonnerets | un moment de vie


photo: Fabien Gréban


L’heure qui change


photo: (inconnu)

Pourquoi change-t-on l’heure?

À l’origine, on a implanté cette mesure pour économiser l’énergie. Il va de soi qu’en retardant d’une heure le coucher du soleil, on retarde d’autant l’utilisation de l’éclairage artificiel de nos maisons. En avançant l’heure, on fait donc un usage maximal de la lumière naturelle du jour, par conséquent on diminue la consommation de l’électricité employée pour s’éclairer. D’autre part, la clarté du jour étant propice aux activités extérieures, plus il fera clair tard, plus on retardera l’usage de la télé, de l’ordinateur, des jeux vidéos.

Au-delà de ces considérations économiques, d’autres raisons sont évoquées par les tenants de cette pratique. Ainsi, on prétend que retarder d’une heure le coucher du soleil contribue à sauver des vies sur la route, car les gens revenant du bureau ou de l’école le font à la clarté du jour. On a aussi avancé comme argument une diminution de la criminalité, les malfrats de tout acabit préférant perpétrer leurs méfaits dans l’obscurité.


photo: (inconnu)

Horloge de l’Observatoire royal de Greenwich (Londres, Angleterre)

Mais tous ne sont pas d’accord avec ces interprétations. Des chercheurs prétendent qu’avancer l’heure au printemps provoque les mêmes effets néfastes qu’un décalage horaire, particulièrement chez les personnes souffrant de troubles du sommeil. Un certain Stanley Coren, chercheur américain, affirme même avoir constaté une augmentation de 7 à 8% des accidents de la route lorsqu’on change l’heure au printemps. Il attribue cette situation à une baisse du jugement et de l’attention causée par la modification des heures de sommeil.

En Europe, des voix fortes réclament carrément l’abandon de cette mesure, prétextant que les avantages qu’on en retire ne sont pas assez importants pour compenser les inconvénients ressentis par la population. On affirme notamment que l’heure gagnée le soir entraîne un coucher plus tardif, grignotant du même coup le temps de sommeil nécessaire à notre santé. On prétend également que les calculs démontrant les économies d’énergie ont été effectués avant la crise du pétrole, ils ne seraient donc plus valables dans le contexte actuel.


photo: Scott A. Marlin

Une idée qui a fait bien du chemin…

On doit à Benjamin Franklin cette idée de tricher un brin avec le temps. Bien qu’elle n’eut aucune suite à l’époque où il l’a lancée -comment pouvait-on imaginer, en 1784, se permettre une telle chose?- la graine était plantée. Les horloges poursuivirent leur course pendant plus d’un siècle avant que l’idée soit reprise en 1907 par William Willet, un constructeur londonien. L’homme déplorait le gaspillage fait de la lumière du jour. Il proposa donc d’avancer les horloges de 20 minutes à chacun des dimanches d’avril et de procéder ensuite à l’inverse durant le mois de septembre. Faute de récolter l’appui des fermiers, (il n’était pas question de bouleverser l’horaire habituel des vaches!), Willet mourut en 1915 sans avoir vu son souhait se réaliser.


création (extrait): Sam Rohn

Or, le déclenchement de la première guerre mondiale change complètement la donne. L’importance d’économiser l’énergie, plus spécifiquement le charbon, passe soudainement avant les intérêts particuliers des fermiers. On décide donc, dans l’Angleterre de 1916, d’avancer montres et horloges d’une heure, geste rapidement imité outre-mer par les États-Unis. Quant au Canada, il fait sa première expérience de l’heure avancée en 1918, mesure qui sera abandonnée dès l’année suivante.

À la fin de la guerre, l’administration américaine tente de maintenir l’heure d’été mais en vain. La pratique cesse, victime de la grogne populaire s’élevant des campagnes. Là aussi les vaches subissent à la dure le décalage horaire. On laisse toutefois à la discrétion de chaque localité le choix de continuer d’appliquer ou non l’heure d’été.

Lors de la seconde guerre mondiale, non seulement on remet en place l’heure avancée aux États-Unis mais on s’en permet encore davantage en avançant les horloges de deux heures durant l’été et d’une heure durant l’hiver. Le Québec et l’Ontario adoptent la même pratique dès 1940 et ne sont imités que deux ans plus tard par le reste du Canada. Au terme du conflit, en 1945, les Américains laissent à nouveau aux autorités locales le choix de tricher ou non avec le temps.


photo: (inconnu)

En 1966, dans un geste visant à faciliter les communications de plus en plus nombreuses, on uniformise les dates du début et de la fin de l’heure avancée dans un acte officiel : le Uniform Time Act of 1966. L’acte stipule que l’heure avancée doit débuter non pas à minuit et une minute mais à 2h le dernier dimanche d’avril et se terminer à la même heure le dernier dimanche d’octobre. Sans obliger les états à se plier à cette pratique, on exige toutefois de ceux qui le font une certaine uniformité. Le Canada harmonise son rythme à celui des États-Unis.

C’est finalement sous l’administration Reagan, en 1986, que l’on met la dernière touche à la marche que doivent suivre ceux qui adoptent l’heure avancée en Amérique du nord. On établit alors la date officielle du changement d’heure au premier dimanche d’avril au lieu du dernier. Les autorités américaines ont évalué que cette simple modification permettrait de sauver 300 000 barils de pétrole supplémentaires chaque année.


création: Harc Lee

Une mesure adoptée par plusieurs pays.

Quelque 70 pays, en tout ou en partie, avancent l’heure pendant une certaine période de l’année. Dans l’hémisphère sud, là où c’est l’été pendant notre hiver, on observe l’heure avancée du mois d’octobre au mois de mars. En Europe, le changement se fait le dernier dimanche de mars. En Russie, les horloges sont avancées de deux heures durant l’été et reculées d’une heure durant l’hiver.

Un coup d’oeil au Moyen-Orient nous montre que la Jordanie est à l’heure avancée à l’année. Israël utilise pour sa part l’heure d’été mais les dates de son application sont déterminées tous les ans. Enfin, par souci d’indépendance, les autorités palestiniennes se font un point d’honneur de toujours utiliser un horaire différent de celui d’Israël.


photo: badboy69

Au Canada, seule la Saskatchewan préfère conserver l’heure normale toute l’année. Aux États-Unis, l’Arizona, Hawaii et une partie de l’Indiana ont aussi opté pour l’heure normale en tout temps. Il s’agit principalement d’endroits très agricoles, ou trop près de l’équateur pour en retirer un quelconque bénéfice.

En mai 2001, la Californie aux prises avec d’importants problèmes d’électricité a demandé au Congrès la permission d’étendre l’heure avancée à l’année. Les autorités californiennes comptaient sur cette mesure pour économiser l’énergie. Elles craignent maintenant que les actes terroristes du 11 septembre aient relégué aux calendes grecques l’étude de leur demande.

source: meteomedia.com


Adieu, Monsieur Ferrat


source: AFP

Jean Ferrat
1930-2010

C’EST BEAU LA VIE
paroles: Claude Delecluse, Michelle Senlis
musique: Jean Ferrat

Le vent dans tes cheveux blonds
Le soleil à l’horizon
Quelques mots d’une chanson
Que c’est beau, c’est beau la vie

Un oiseau qui fait la roue
Sur un arbre déjà roux
Et son cri par-dessus tout
Que c’est beau, c’est beau la vie

Tout ce qui tremble et palpite
Tout ce qui lutte et se bat
Tout ce que j’ai cru trop vite
À jamais perdu pour moi

Pouvoir encore regarder
Pouvoir encore écouter
Et surtout pouvoir chanter
Que c’est beau, c’est beau la vie

Le jazz ouvert dans la nuit
Sa trompette qui nous suit
Dans une rue de Paris
Que c’est beau, c’est beau la vie

La rouge fleur éclatée
D’un néon qui fait trembler
Nos deux ombres étonnées
Que c’est beau, c’est beau la vie

Tout ce que j’ai failli perdre
Tout ce qui m’est redonné
Aujourd’hui me monte aux lèvres
En cette fin de journée

Pouvoir encore partager
Ma jeunesse, mes idées
Avec l’amour retrouvé
Que c’est beau, c’est beau la vie

Pouvoir encore te parler
Pouvoir encore t’embrasser
Te le dire et le chanter
Oui c’est beau, c’est beau la vie


source: YouTube

C’était le 26 janvier 1964, pour l’ORTF.


À vol d’oiseau


photo: (inconnu)


Brouillard


photo: Matthieu Dupont


Le ballon rouge


photo: Yonmei


Love


photo: (inconnu)


Cygnes d’hiver


photo: Vincent Munier



Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.

Joignez-vous à 27 followers